top of page
< Back
Adattamento interculturale di una scheda di valutazione delle Non Technical Skills (T.E.A.M.) in lingua italiana. Affidabilità e validità della versione risultante.

Michele Angelo Milatino Sgambati

3338733610

Obiettivo: la valutazione delle prestazioni del team durante la simulazione deve avvenire attraverso uno strumento valido ed affidabile.

Strumenti: Il nostro obiettivo era costruire e convalidare una versione italiana della Team Emergency Assessment Measure (TEAM), che è stato sviluppato per la valutazione delle prestazioni del team e delle abilità non tecniche durante la rianimazione.

Metodi:è stata effettuata una traduzione in avanti e indietro del punteggio TEAM iniziale, con l'accordo e la convalida finale da parte dell'autore originale. 32 infermieri sono stati reclutati ed eseguite una standardizzazione scenario di simulazione di arresto cardiaco. Le squadre sono state videoregistrate e tre valutatori hanno valutato le abilità non tecniche per ogni squadra grazie al punteggio TEAM italiano. Le proprietà psicometriche del punteggio erano quindi valutate.

Risultati:il punteggio del TEAM italiana ha mostrato un'eccellente affidabilità con un coefficiente di Cronbach di 0,90. Significativo il coefficiente di correlazione tra ciascun elemento e l'intervallo del punteggio era tra 0,57 e 0,74.

Conclusione:il punteggio TEAM italiano mostra buone proprietà psicometriche per valutare le prestazioni della squadra durante la simulazione di arresto cardiaco. Il suo utilizzo potrebbe aiutare nella valutazione delle competenze non tecniche durante simulazione.

Adattamento interculturale di una scheda di valutazione delle Non Technical Skills (T.E.A.M.) in lingua italiana. Affidabilità e validità della versione risultante.

Orale

Formazione

bottom of page